Размер: A A A Цвет: A A A A A Шрифт: A A перейти к обычной версии








О войне -- на немецком

13 мая на кафедре иностранных языков состоялся конкурс стихов и песен, посвященных Великой Отечественной войне, в котором приняли участие преподаватели кафедры и студенты -- члены кружка разговорной немецкой речи (организатор кружка -- Т. А. Мавзовина).

Конкурс показал, что среди студентов нашего университета немало по-настоящему творческих, талантливых людей, которые не только пишут неплохие стихи, но и способны перевести их на иностранный язык. Кроме оригинальных поэтических произведений на русском и немецком языках, на конкурсе прозвучали переводы известных русских стихотворений и песен. Аудитория с увлечением пела на немецком языке „Темную ночь“ и „Я сегодня до зари встану“.

По итогам конкурса, 1-е место единогласно было присуждено студентке 1-го курса педиатрического факультета В. Колмаковой (ее стихи неоднократно публиковались на страницах нашей газеты), 2-е место -- студентке 1-го курса лечебного факультета С. Нурахмедовой, стихотворение которой не только публиковалось в нашей газете, но и прозвучало на торжественном заседании, посвященном Дню Победы, 3-е место за перевод на немецкий язык текста песни „Темная ночь“ было присуждено А. Казановой (1-й курс лечебного факультета). Победители были награждены призами.

60 лет прошло со дня Великой Победы. И сегодня очень символично, что стихи и песни о самой страшной в истории человечества войне одинаково искренно и проникновенно звучат и на русском, и на немецком языках. Слова „немец“ и „фашист“ не стали в нашем сознании синонимами, и это прекрасно, потому что немецкая культура не менее богата, чем культура русская, и изучать ее -- значит приобщаться к ценностям общечеловеческого культурного наследия.

Е. В. Аленькина,
гл. редактор газеты

Русскому парню

Что, друг, ты знаешь о войне?
Быть может, вспомнишь ее даты?
По чьей, скажи-ка мне, вине
Вдруг небо вспыхнуло когда-то?

Читаю письма и статьи,
Стихи фронтовиков-поэтов…
У нас сегодня в забытьи
Все, что омыто кровью дедов.

Рожденным в мире не понять,
Как это было. Как когда-то
Ушли мальчишки воевать
Под строгим именем „солдаты“.

В семнадцать вряд ли хочет кто-то
Глаза в глаза увидеть смерть,
Облитую холодным потом,
Взять в руки автомата твердь.

А им, как молодым орлятам,
Хотелось жизни и свободы.
Простые русские ребята…
Кем они были в твои годы?

Насколько ты влюблен в Россию?
Готов ли за нее отдать
Все, что б она ни попросила,
Покинуть дом, отца и мать?

Зачем тебе твой век подарен?
Горит в твоей душе огонь?
Не засмеешься ли ты, парень,
На сердце положив ладонь?..

В. Колмакова,
студентка педиатрического факультета


Copyright © 2001-2005, Саратовский государственный медицинский университет
Создание и поддержка электронной версии: Веб-лаборатория СГМУ